ความหมายของคำว่า "เบซอก" ในภาษาอินโดนีเซียและภาษามลายู (ภาษามาเลเซีย) เป็นหัวข้อที่น่าสนใจซึ่งเน้นย้ำถึงความซับซ้อนของการรับรู้เวลาและความแตกต่างทางวัฒนธรรม แม้ว่าพจนานุกรมโดยทั่วไปจะแปลว่า "พรุ่งนี้" แต่ความหมายที่แท้จริงอาจแตกต่างและขึ้นอยู่กับบริบทมากกว่า
ความเข้าใจทั่วไปอย่างหนึ่งของคำว่า "เบซอก" คือหมายถึงวันมะรืนนี้ คล้ายกับแนวคิด "พรุ่งนี้" ของชาวตะวันตก อย่างไรก็ตาม ชาวอินโดนีเซียมักใช้คำนี้เพื่ออธิบายเหตุการณ์ใดๆ ในอนาคต ซึ่งอาจจะเกิดขึ้นในอีกหลายวัน หลายสัปดาห์ หรือหลายเดือนข้างหน้า ความคลุมเครือนี้อาจนำไปสู่ความเข้าใจผิด โดยเฉพาะอย่างยิ่งเมื่อสื่อสารกับชาวต่างชาติที่คุ้นเคยกับคำจำกัดความของคำว่า "พรุ่งนี้" ที่แม่นยำกว่า
ความหมายของคำว่า เบโซก
บางทีเหตุผลที่อินโดนีเซียยังไม่เปิดพรมแดนอาจสืบย้อนกลับไปถึงคำว่า "เบซอค" ลองมาพิจารณาคำว่า "เบซอค" และความหมายของมันให้ละเอียดยิ่งขึ้น ประสบการณ์ที่ได้รับจากคำว่า "เบซอค" นั้นขึ้นอยู่กับบริบทและสถานการณ์เป็นหลัก
พจนานุกรมทุกเล่มบอกเราว่า besok แปลว่าพรุ่งนี้
แต่เบโซกสามารถเข้าใจได้หลายวิธี
วิธีหนึ่งและใช้กันทั่วไปที่สุดคือ besok แปลว่าพรุ่งนี้ วันมะรืนนี้ ส่วน kemarin แปลว่าเมื่อวาน วันก่อนหน้าวันนี้
แต่คนอินโดนีเซียมักอธิบายเหตุการณ์ในอดีตด้วยการพูดว่า “เคมาริน” เมื่อวานนี้ แม้ว่าจะผ่านไปหลายวันหรือหลายเดือนแล้วก็ตาม กฎเดียวกันนี้ใช้ได้กับคำว่า “เบซอก” ด้วย
แน่นอนว่าพวกเขาใช้คำว่า besok และจะหมายถึงในอนาคต...
ถ้าอยากได้คำตอบที่ชัดเจนก็ต้องถามให้ชัดเจนกว่านี้
เช่น Besok, jam berapa? (พรุ่งนี้กี่โมง) คุณก็รู้แล้วว่า "besok" หมายถึงพรุ่งนี้หรือเร็วๆ นี้
ตาม masteringbahasa.com “พรุ่งนี้” ในภาษาอินโดนีเซียก็มีความหมายอีกอย่างหนึ่ง คำว่า “เบซอก” ในภาษาอินโดนีเซียสามารถหมายถึงอนาคตได้
เมื่อมีคนบอกคุณว่า “เบโซก” เขาหมายถึง (และไม่ได้ตั้งใจร้ายใดๆ) ว่า “ในช่วงเวลาสั้นๆ หลังจากวันนี้ ซึ่งระยะเวลาที่ยาวนานคือ มาก “อัตนัย”
การรับรู้เวลาโดยทั่วไปนั้นเป็นเส้นตรง ดังนั้นเราจึงรู้ว่าพรุ่งนี้คือวันถัดไป แต่สำหรับผู้คนจำนวนมากในโลกอันน่าอัศจรรย์และหลากหลายแห่งนี้ เวลาจะมีคุณสมบัติที่แตกต่างออกไปโดยสิ้นเชิง
สำหรับบางคน มันเป็นวัฏจักรที่เกิดซ้ำๆ ตลอดเวลา ซึ่งหมายความว่า พรุ่งนี้ไม่มีอยู่จริง และมีเพียงปัจจุบัน (วันนี้) เท่านั้นที่มีอยู่จริง
ความหมายของ 'besok' ในภาษาอินโดนีเซียอาจคลุมเครือ ดังนั้นจะดีกว่าหากถามเวลาที่แน่นอนเพื่อความแน่ใจ
เมื่อคุณพูดถึงวันพรุ่งนี้ คุณกำลังพูดถึงสิ่งที่ยังไม่มีอยู่
บางทีนั่นอาจเป็นเหตุผลว่าทำไมอินโดนีเซียถึงยังถูกปิดเมือง เพราะว่ามันยังคง “เบโซก” อยู่เสมอ
ยกตัวอย่างเช่น เมื่อชาวอินโดนีเซียพูดว่า “เบซอก” พวกเขาอาจหมายถึง “ในช่วงเวลาสั้นๆ หลังจากวันนี้” ซึ่งระยะเวลาขึ้นอยู่กับแต่ละบุคคลและอาจแตกต่างกันอย่างมากขึ้นอยู่กับสถานการณ์ มุมมองเกี่ยวกับเวลาเช่นนี้แตกต่างจากการรับรู้แบบเส้นตรงที่พบเห็นได้ทั่วไปในวัฒนธรรมตะวันตก ซึ่งมองว่าวันพรุ่งนี้คือจุดคงที่ในอนาคต
ความกำกวมของคำว่า “besok” ยังสามารถมองเห็นได้จากวิธีที่ใช้บรรยายเหตุการณ์ในอดีตอีกด้วย
ชาวอินโดนีเซียมักใช้คำว่า "kemarin" เพื่ออ้างถึงเมื่อวานนี้ แต่ก็อาจใช้คำว่า "kemarin" เพื่ออธิบายเหตุการณ์ที่เกิดขึ้นเมื่อหลายวันหรือหลายเดือนก่อนได้เช่นกัน เช่นเดียวกัน "besok" ก็สามารถใช้อธิบายเหตุการณ์ที่จะเกิดขึ้นในอนาคตได้ แต่ช่วงเวลาที่แน่นอนนั้นยังไม่ชัดเจนเสมอไป
เพื่อหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด การถามถึงเหตุการณ์ที่เกี่ยวข้องกับเวลาให้ชัดเจนยิ่งขึ้นจึงเป็นสิ่งสำคัญ ตัวอย่างเช่น การถามว่า “Besok, jam berapa?” (พรุ่งนี้กี่โมง) จะช่วยให้เข้าใจชัดเจนว่า “besok” หมายถึงวันถัดไปหรืออนาคตที่ไกลกว่านั้น
สรุปแล้วความหมายของคำนี้ก็คือ อินโดนีเซีย และ มาเลเซีย มีความหลากหลายและขึ้นอยู่กับบริบท สะท้อนถึงความแตกต่างทางวัฒนธรรมและภาษาของชาวอินโดนีเซีย
แม้ว่ามันอาจดูสับสนสำหรับคนภายนอก แต่การทำความเข้าใจความแตกต่างเหล่านี้ถือเป็นสิ่งสำคัญสำหรับการสื่อสารที่มีประสิทธิผลและหลีกเลี่ยงความเข้าใจผิด