La signification de « besok » en bahasa indonésien et en melayu (langue malaisienne) est un sujet fascinant qui met en évidence les complexités de la perception du temps et des différences culturelles. Bien que les dictionnaires le traduisent généralement par « demain », le sens réel peut être plus nuancé et dépendant du contexte.
Une compréhension courante du terme « besok » est qu’il fait référence au lendemain, à l’instar du concept occidental de « demain ». Cependant, les Indonésiens l'utilisent souvent pour décrire tout événement futur, qui peut survenir dans plusieurs jours, semaines ou même mois. Cette ambiguïté peut conduire à des malentendus, notamment lorsqu’on communique avec des étrangers habitués à une définition plus précise de « demain ».
La signification de Besok
Peut-être que la raison pour laquelle l’Indonésie n’a pas encore ouvert ses frontières pourrait être attribuée au mot besok. Examinons de plus près le mot « besok » et sa signification. L’expérience avec le mot besok est absolument relative, selon le contexte et la situation.
Tous les dictionnaires nous disent que besok signifie demain.
Mais Besok peut être compris de différentes manières.
Une façon, et la plus couramment utilisée, est que besok signifie en fait demain, après-aujourd'hui, et kemarin signifie hier, avant-aujourd'hui.
Mais les Indonésiens aiment décrire un événement du passé en disant qu’il s’est produit hier « kemarin », même si c’était déjà il y a plusieurs jours ou mois. La même règle s’applique au mot « besok ».
Bien sûr, ils utilisent le mot besok et signifient en réalité à tout moment dans le futur…
Si vous voulez obtenir une réponse concrète, il faut demander plus précisément.
Par exemple : Besok, confiture berapa ? (À quelle heure demain ?), alors vous saurez s’ils veulent dire « besok » demain… ou bientôt…
Selon masteringbahasa.com « Demain, dans la langue indonésienne, a aussi une autre signification. La signification de « besok » en Indonésie peut être un terme pour le futur ».
Quand quelqu'un vous dit « besok », il veut dire (et ce n'est pas par mauvaise intention) : « peu de temps après aujourd'hui, là où la durée du temps est très subjectif".
La perception générale du temps est linéaire et nous savons donc que demain est le lendemain, mais pour de nombreuses personnes dans ce monde merveilleux et diversifié, le temps a une qualité complètement différente.
Pour certains, il s'agit d'un cycle constamment récurrent, ce qui signifie que demain n'existe pas, et que maintenant (aujourd'hui) existe réellement.
La signification de «besok» en indonésien peut être ambiguë, il est donc préférable de demander l'heure exacte pour être sûr.
Quand vous parlez de demain, vous parlez de quelque chose qui n'existe pas encore.
C'est peut-être pour cela que l'Indonésie est toujours en confinement, car elle est toujours « besok ».
Par exemple, lorsqu'un Indonésien dit « besok », il peut vouloir dire « peu de temps après aujourd'hui », la durée étant subjective et pouvant varier considérablement en fonction de la situation. Cette perspective du temps est différente de la perception linéaire courante dans les cultures occidentales, où demain est un point fixe dans le futur.
L’ambiguïté du mot « besok » se reflète également dans la manière dont il est utilisé pour décrire des événements passés.
Les Indonésiens utilisent souvent « kemarin » pour désigner hier, mais ils peuvent également utiliser « kemarin » pour décrire des événements survenus il y a plusieurs jours ou mois. De même, « besok » peut être utilisé pour décrire des événements qui se produiront dans le futur, mais le moment exact n’est pas toujours clair.
Pour éviter les malentendus, il est essentiel de demander des informations plus précises lorsqu’on évoque des événements liés au temps. Par exemple, demander « Besok, confiture berapa ? » (À quelle heure demain ?) peut aider à clarifier si « besok » fait référence au lendemain ou à un avenir plus lointain.
En conclusion, la signification de ce mot dans Indonésie et Malaisie est multiforme et dépendant du contexte, reflétant les nuances culturelles et linguistiques du peuple indonésien.
Même si cela peut sembler déroutant pour les étrangers, comprendre ces différences est crucial pour une communication efficace et éviter les malentendus.