Bedeutung von Besok

Die Bedeutung von Besok

Die Erfahrung mit dem Wort Besok ist in Indonesien absolut relativ und hängt vom Kontext und der Situation ab.

Geschrieben von

Aktie

Instant Karma #18 The Mindful Traveler Magazin Cover Indonesien
Instant Karma #6

Die Bedeutung von „besok“ in Indonesisch und Melayu (Malaysische Sprache) ist ein faszinierendes Thema, das die Komplexität der Zeitwahrnehmung und kulturelle Unterschiede hervorhebt. Während Wörterbücher es im Allgemeinen als „morgen“ übersetzen, kann die tatsächliche Bedeutung differenzierter und kontextabhängiger sein.

Ein verbreitetes Verständnis von „Besok“ ist, dass es sich auf den Tag nach heute bezieht, ähnlich dem westlichen Konzept von „morgen“. Die Indonesier verwenden es jedoch oft, um jedes Ereignis in der Zukunft zu beschreiben, das mehrere Tage, Wochen oder sogar Monate entfernt sein kann. Diese Mehrdeutigkeit kann zu Missverständnissen führen, insbesondere bei der Kommunikation mit Ausländern, die an eine präzisere Definition von „morgen“ gewöhnt sind.

Die Bedeutung von Besok

Vielleicht ist der Grund, warum Indonesien seine Grenzen noch nicht geöffnet hat, auf das Wort „Besok“ zurückzuführen. Schauen wir uns das Wort „Besok“ und seine Bedeutung genauer an. Die Erfahrung mit dem Wort „Besok“ ist absolut relativ und hängt vom Kontext und der Situation ab.

In jedem Wörterbuch steht, dass „Besok“ „morgen“ bedeutet.

Aber Besok kann auf verschiedene Weise verstanden werden.

Eine Möglichkeit, und die am häufigsten verwendete, ist, dass „besok“ eigentlich „morgen“, „überheute“ bedeutet und „kemarin“ „gestern“, „vorheute“.

Aber Indonesier beschreiben ein Ereignis in der Vergangenheit gerne, indem sie sagen, es sei gestern „kemarin“ passiert, selbst wenn es schon mehrere Tage oder Monate her ist. Dasselbe gilt für das Wort „besok“.

Natürlich verwenden sie das Wort „Besok“ und meinen damit eigentlich „irgendwann in der Zukunft“ …

Wer eine konkrete Antwort bekommen möchte, muss genauer nachfragen.

Beispiel: „Besok, jam berapa?“ (Um wie viel Uhr morgen?), dann wissen Sie, ob sie „Besok“ meinen: „morgen“ oder „irgendwann in der nächsten Zeit“.

Entsprechend masteringbahasa.com „Morgen hat in der indonesischen Sprache auch eine andere Bedeutung. Die Bedeutung von „Besok“ kann in Indonesien ein Begriff für Zukunft sein.“ 

Wenn jemand zu dir sagt „besok“, meint er damit (und das nicht in böser Absicht): „in kurzer Zeit nach heute, wenn die Zeitspanne sehr „subjektiv“.

Die allgemeine Zeitwahrnehmung ist linear und daher wissen wir, dass morgen der nächste Tag ist, aber für viele Menschen in dieser wunderbaren und vielfältigen Welt hat Zeit eine völlig andere Qualität.

Für manche handelt es sich um einen sich ständig wiederholenden Zyklus, das heißt, es gibt kein Morgen, sondern nur das Jetzt (Heute).

Die Bedeutung von „Besok“ im Indonesischen kann mehrdeutig sein. Um sicherzugehen, fragen Sie daher besser nach der genauen Uhrzeit.

Wenn Sie von morgen sprechen, sprechen Sie von etwas, das noch nicht existiert.

Vielleicht ist Indonesien deshalb immer noch abgeriegelt, weil dort immer „Besok“ heißt.

 

Wenn ein Indonesier beispielsweise „besok“ sagt, könnte er damit „kurz nach heute“ meinen, wobei die Zeitspanne subjektiv ist und je nach Situation stark variieren kann. Diese Zeitperspektive unterscheidet sich von der in westlichen Kulturen üblichen linearen Wahrnehmung, in der morgen ein fester Zeitpunkt in der Zukunft ist.

Die Mehrdeutigkeit von „Besok“ zeigt sich auch in der Art und Weise, wie es zur Beschreibung vergangener Ereignisse verwendet wird.

Indonesier verwenden „kemarin“ oft, um sich auf gestern zu beziehen, aber sie verwenden „kemarin“ auch, um Ereignisse zu beschreiben, die vor mehreren Tagen oder Monaten stattgefunden haben. Ebenso kann „besok“ verwendet werden, um Ereignisse zu beschreiben, die in der Zukunft stattfinden werden, aber der genaue Zeitpunkt ist nicht immer klar.

Um Missverständnisse zu vermeiden, ist es wichtig, bei der Diskussion zeitbezogener Ereignisse nach genaueren Informationen zu fragen. So kann beispielsweise die Frage „Besok, jam berapa?“ (Um wie viel Uhr ist es morgen?) helfen, zu klären, ob sich „besok“ auf den nächsten Tag oder eine weiter entfernte Zukunft bezieht.

Zusammenfassend lässt sich sagen, dass die Bedeutung dieses Wortes in Indonesien Und Malaysia ist vielschichtig und kontextabhängig und spiegelt die kulturellen und sprachlichen Nuancen des indonesischen Volkes wider.

Auch wenn es für Außenstehende verwirrend erscheinen mag, ist das Verständnis dieser Unterschiede für eine effektive Kommunikation und die Vermeidung von Missverständnissen von entscheidender Bedeutung.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert

Diese Seite verwendet Akismet, um Spam zu reduzieren. Erfahre, wie deine Kommentardaten verarbeitet werden..

Instant Karma #18 The Mindful Traveler Magazin Cover Indonesien
Instant Karma #6

what others read

Ist das balinesische Konzept von Tri Hita Karana eine Chimäre?

Gotong Royong – Ein Lebensstil jenseits der Tradition

Die Magie von Diwali, dem Lichterfest

Read more Culture articles
#23

4 Tools zum Aufbau von Resilienz

#23

Investieren Sie in sich selbst

#22

Hüter der Weisheit lassen alte Traditionen wieder aufleben

#22

Bali Bandita

Kostenlos lesen